The Dark Goddess of Replevin[1] writes amusingly today about the perils of relying on your spell-checkers, oh fellow legalists:
This poor bastard actually submitted an appellate brief in which the phrase “sua sponte” was transmogrified into “sea sponge” at least five times, leading to: “It is well settled that a trial court must instruct sea sponge on any defense, including a mistake of fact defense.”
I don’t even know what “sua sponte” means, but that’s funny. And awful. And negligent (shudder).
—
[1] I don’t know what it means, though it is a great name.
Related posts:
- US e-discovery changes Eric Sinrod writes on c|net about a big change...

